Форум » Непосредственно сама РИ » 28 мая 1876г. Бал в доме Мориса де Кавиля » Ответить

28 мая 1876г. Бал в доме Мориса де Кавиля

Эстер де Горон: Мы подъехали в начале пятого, Шарль открыл нам дверь и проводил в гостиную, где уже ждал месье Морис. Отец пожал ему руку, поздоровавшись, я спросила, где Женевьева. «Она у себя. Наверное, еще не готова». - Я поднимусь к ней. Оставив мужчин вдвоем, я поднялась наверх. Жюльетт, как видно, только начала укладывать Женевьеве волосы. Что-то подруга припозднилась со сборами… - Здравствуй, дорогая! Как тут у нас дела?

Ответов - 217, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Мадам Жири: Эрик де Вутвиль Вернувшись в зал, я поискал глазами Женевьеву, но ее не было видно так же, как и ее спутников. Гийом пригласил на следующий танец одну из юных барышень де Шаранс, Рауль, к моему, удивлению подошел к Луизе. - Мадам Жири, могу я просить вас оказать мне честь? Франсуаза чуть усмехнулась и подала мне руку. Ага, вот и беглянки: Этьен снова пригласил Эстер, а Женевьева оказалась в паре с Мартеном. - Франсуаза, как ты думаешь, мы будем ревновать друг друга? – я показал глазами на наши «половинки». Мы улыбнулись друг другу и пустились в галоп. Мадам Жири: Мы разговаривали с Эриком, на минуту около нас задержались де Кавиль и его друг, но зазвучала музыка, и Эрик пригласил меня танцевать. Поразительный поворот в жизни... Вот уж не предполагала, что буду когда-нибудь танцевать с моим старым другом на балу. Мартен танцевал с Женевьевой... Черт возьми, я бы стала ревновать его еще некоторое время назад, да еще как, но теперь... А что теперь? А теперь много изменилось, но я все равно его немного ревную. - Не знаю, как ты, а я все же не могу быть спокойна, - усмехнулась я. Стремительный танец унес нас. Эрик танцует великолепно! - Ты прекрасный партнер, Эрик, - шепнула я на каком-то вираже танца. Эрик де Вутвиль Если бы я не знал, насколько Мартен околдован Франсуазой… я бы тихо сходил с ума. Танцевать с моей давней подругой было настоящим удовольствием. Она великолепна! - Спасибо, Франсуаза. Ты – выше всяческих похвал! Оркестр смолк. - Благодарю, мадам! – с искренним чувством сказал я, целуя Франсуазе руку. Я проводил ее к одному из свободных стульев. Мартен подвел туда же Женевьеву.

marina: Гийом де Монтре Гости вернулись в зал. Кажется, все неплохо успели размять языки, самое время размять ноги. Я пригласил мадемуазель Клотильду де Шаранс. Сестры еще хороши, но с такой склонностью к полноте, увы, они быстро потеряют свое очарование. А пока… Галоп прекрасно взбодрил кровь. Когда музыка смолкла, глаза танцоров блестели, в атмосфере чувствовалось радостное возбуждение. Рауль де Шаньи: Луиза де Монтре была прекрасной партнершей и собеседницей! Де Сержи очень повезло с женой. Ко всему она не дурна собой... После такого быстрого и веселящего танца, я отвел мадам к стулу. К нам сразу же подошел Гийом - он любил свою жену, но я одного не понимал. Гм, быть может, если бы я не отдавал всю душу Кристине, все могло быть по-другому? Нет, не нужно думать об этом - мы уже свободные друг от друга люди: ничего не вернешь. Я не хочу ничего возвращать. А куда это подевалась мадам де ла Клермон-Тоннер? Я осмотрелся, но не увидел ее. Зато рядом оказались граф с невестой и мадам Жири с де Сандра. Подойдя к мадам, я поклонился. - Мадам, могу я просить вас станцевать со мной следующий танец? - я посмотрел на де Сандра, который чуть предвзято сверлил меня взглядом. Не ревнуйте так, вашу невесту я не уведу. Все же с балетмейстером нас связывало прошлое, как и всех нас: де Ларенкура, меня, Кристину...

Мартен де Сандра: Весь танец Женевьева смеялась, отдаваясь танцу полностью, это передалось и мне. Ах, какая девушка! Эрик счастливец, честное слово! Если бы не Франсуаза, я бы точно ударился бы в ухаживания за Женевьевой... Красавица, умница... Вот только моя королева настолько сшибла меня с ног, что я и представить себя не могу без нее. - Благодарю вас, мадемуазель де Кавиль, - сказал я, целуя ее руку после окончания танца. - Вы восхитительно танцуете! Эрик усадил Франсуазу на стул, а я подвел к ним Женевьеву.


marina: Эстер де Горон Нет, право, капитан очень неплохо танцует. Надеюсь, и в бадминтон играет не хуже. А то сплошные разговоры про графа и Женевьеву. Надо бы подкинуть обществу еще две-три темы для обсуждения. А поскольку в свете Этьен Ланьи известен как образцовый кавалер – не то, что за его пределами, хи! – моей репутации абсолютно ничего не угрожает. Я мило улыбнулась Этьену в ответ на его любезный отзыв о моих танцевальных способностях: - Вы достойный партнер, месье Ланьи. Так как мы договоримся по поводу завтрашней игры? Все же мне подумалось, что полдень – это несколько рано после сегодняшнего бала. Неизвестно, когда мы все доберемся до дома. Этьен усадил меня на стул несколько в стороне от наших друзей и предложил бокал вина. Этьен Ланьи - Вы правы, мадемуазель. К тому же я ужасно ленив и поднимаюсь поздно. Она рассмеялась. - Не верите? Правда, правда. Но ради вас я бы поступился некоторыми любимыми привычками. Однако вам нужно будет хорошо отдохнуть, поэтому я предлагаю заехать за вами в час дня. Вы согласны? Она кивнула и отпила глоток вина. - Вот и прекрасно. Где вы хотели бы устроить турнир: Нантер или Берси? Эстер де Горон Я на минуту задумалась. - В Берси. Так можно основать традицию, вы не находите? Представляете, к концу сезона Берси станет местом, где весь Парижский свет будет играть в бадминтон, а мы, вслед за Женевьевой и графом будем, так сказать, стоять у истоков… Капитан нашел мою идею блестящей, мы еще мило посмеялись над будущей традицией. К нам подошел Виктор де Рамбилье и пригласил меня на следующий танец. Отказывать Виктору у меня не было ни малейших оснований, наоборот, я очень хотела потанцевать с ним. Капитан вежливо откланялся.

Женевьева де Кавиль: Эрик де Вутвиль Когда Женевьева оказалась рядом, наши глаза встретились и… я понял, что безвозвратно тону в этих бездонных сияющих омутах. Наши руки соединились сами собой, я почувствовал, что до дрожи каждой клеточки существа хочу обнять и поцеловать любимую. - Мадемуазель де Кавиль, могу я похитить вас у общества всего на два слова? Мне необходимо посоветоваться по поводу следующего дивертисмента. Женевьева оперлась на мою руку, мы церемонно вышли из бального зала, и ноги, ускоряя шаг, понесли нас в библиотеку. Почти стемнело, свет здесь зажжен не был. - Как я соскучился, любовь моя! Ее руки обвились вокруг моей шеи. Мы сумасшедшие… Женевьева де Кавиль: Танец с Мартеном доставил мне огромное удовольствие. Он танцевал так легко, весело и непринужденно, что даже и не скажешь, что ему уже под сорок. Даже не запыхался... - Благодарю вас, маркиз! Вы так задорно танцуете, что я в полном восторге! У нас отлично получилось! Мы рассмеялись и подошли к Эрику с Франсуазой. Любовь моя, танцевать - это замечательно... но мне так хочется быть рядом с тобой! Одного взгляда на Эрика было достаточно, чтобы понять, что и он просто умирает, как хочет остаться наедине хоть на пять минут. Поэтому его слова меня не удивили. - Я вся внимание, граф... Два совершенно больных друг другом человека в единый миг оказались в почти темной библиотеке. - Счастье мое... Наши губы встретились, и случился очередной провал во времени.

Мадам Жири: Мартен и Женевьева подходили к нам такие радостные и довольные... все-таки я ужасная ревнивица, так коготок и царапнул где-то глубоко внутри... Но это была, пожалуй, лишь доля секунды, пока я не увидела как Эрик и Женевьева смотрят друг на друга... Было совершенно ясно, что этим двоим сейчас уже никто не нужен. Дивертисмент... Угу... Да идите уж куда-нибудь, а то из вас сейчас искры посыплются...Я чуть не рассмеялась. Эрик, как же тебе повезло! И как же я рада этому твоему везенью! Наверное, не устану повторять это снова и снова... Виконт пригласил меня на танец, и с Мартеном я не смогу сейчас танцевать... Жаль... - Прости, Мартен, - улыбнулась я, когда он открыл рот, чтобы пригласить меня. - Виконт опередил тебя. Этот танец его. Но, если желаешь, следующий - твой.

marina: Этьен Ланьи Хм… с кем я еще не имел счастья танцевать сегодня? О! Вот де Шаранс крутится рядом с маркизой. Попробуем. Я оказался рядом и поклонился: - Мадам де ла Клермон-Тоннер, могу ли я просить вас о милости подарить мне один танец?

Анна де ла Клермон: Де Шаранс уже рассказал мне все, что знал, и с ним становилось невообразимо скучно. Я отвечала что-то невпопад, а сама оглядывала зал... О-о-о! Я встретилась взглядом с Ланьи... До чего же хорош! Неужели?! Идет сюда... Я как-то сразу взбодрилась и оживилась... Боже! Он приглашает меня на танец... - С удовольствием, капитан! Этот танец - ваш. Шаранс что-то пробормотал, но все, миленький, не успел... - Простите, месье де Шаранс, - я равнодушно пожала плечами и подала руку Ланьи. Этьен Ланьи Мое приглашение было принято маркизой, я бы сказал, не просто благосклонно, а весьма благосклонно. Извини, Колен, ты производишь неплохое впечатление на женский состав труппы Комеди Франсез, но это твой предел, приятель… - Вам нравится сегодняшнее общество, мадам? Надо сказать, мадемуазель де Кавиль, обладает особым даром устраивать очаровательные сюрпризы, - я выразительно посмотрел в глаза маркизе, дабы она не усомнилась, что сюрпризом вечера является именно она. – Вы восхитительно пели. Оркестранты взялись за инструменты, а дирижер за палочку… Анна де ля Клрмон-Тоннер: Какой взгляд!.. Не мужчина - сказка! - Общество очень приятное, капитан... Весьма интересное, - я с благосклонной улыбкой отвечала Ланьи. Он, конечно же сердцеед... Чуть спокойней, дорогая, чуть спокойней... - Благодарю вас, месье Ланьи. Вы слишком высоко оценили мои скромные способности. Зазвучала полька. Ах, не слишком кстати, разговаривать будет затруднительно. Этьен Ланьи - Способности – это дар, мадам де ла Клермон-Тоннер, не умаляйте их. Пусть предается очарованию скромности бездарность, - улыбнулся уголками губ я. Полька – танец не для разговоров. Оно и к лучшему, если вы умеете разговаривать глазами, продемонстрировать восхищение - вот этим па, изящным поворотом – совсем не сложно, а действует ничуть не хуже слов. Кажется, у маркизы давно не было практики, она немного скованна, но двигаться может. Что же, практика - дело наживное… Тем не менее, танец, очевидно доставлял моей партнерше удовольствие, и ближе к концу я почувствовал, что она внутренне стала свободнее. Очень хорошо, мадам! А она действительно красива… - Благодарю вас, маркиза! Вы подарили мне минуты незабываемого наслаждения, - я легко коснулся губами ее пальцев и еще немного задержал руку мадам в своей ладони.

Мадам Жири: Рауль де Шаньи: Приглашение на танец было принято, и, когда зазвучала музыка, я повел мадам в центр зала. - Мадам Жири, вы замечательно танцуете! - улыбнулся я и начал кружить женщину. С тех пор, как мадам стала невестой, на ее лице все время была улыбка: де Сандра смог сделать ее счастливой и... Ах, вот и маркиза! С Ланьи! Вот прохвост! И глазом не успеешь моргнуть. Мадам Жири: Я не успела ответить на комплимент виконта, начался танец. Я лишь улыбнулась и кивнула ему головой. Хорошо, что это полька: танец довольно быстрый и не для разговоров. Я бы не выдержала, если бы речь зашла о его семейных проблемах. Да и говорить о Кристине мне не хотелось. Мы прекрасно танцевали, находя удовольствие в движении. Правда виконт все время посматривал в сторону Ланьи и молодой вдовы. Эта прелестная маркиза, кажется, сумела вскружить головы почти всем мужчинам на сегодняшнем вечере. Музыка смолкла, виконт проводил меня к стулу, а через зал ко мне уже летел на всех парах Мартен, быстро оставив свою партнершу. Я улыбнулась ему. А вот Эрика с Женевьевой все еще не видно... Вот ненормальные!

Женевьева де Кавиль: Эрик де Вутвиль В зале заиграла музыка, но нам было не до нее. Губы моей любимой, аромат ее волос, нежный атлас кожи, трепет и жар гибкого тела… - Радость моя… люблю тебя… люблю… Тихий шепот и поцелуи… мы мучительно понимали, что пропадать надолго из поля зрения общества нельзя, но не могли оторваться друг от друга. - Надо идти, полька скоро закончится, - едва переводя дыхание, сказал я. Женевьева де Кавиль: Голова шла кругом от поцелуев и нежных слов, внутри все замирало... - Да... сейчас вернемся в зал.., - проговорила я, задыхаясь. Но вернулись мы только, когда музыка смолкла. На свету я взглянула в глаза Эрика и поняла, что у меня был такой же затуманенный взгляд. - Так что насчет дивертисмента, любовь моя? - быстро спросила я на пороге зала. Господи, я не могу сдержать расплывающееся от счастья лицо.

Анна де ла Клермон: Какой галантный кавалер! Танцует замечательно и умеет же смотреть на женщину так, что начинаешь себя ощущать на пьедестале. Чудесный танец с капитаном закончился так быстро... - Мне было приятно танцевать с вами, месье. Похоже танцы - ваше призвание. В каком полку вы служите? Де Шаранс уже снова направлялся в мою сторону, и оба братца де Бовера тоже. Этьен Ланьи Скорее, танцы – призвание тех господ, что устремились к нам с трех сторон. Я усмехнулся про себя. - Вы правы, мадам. Развлечения – мое призвание, в том числе, служба во Втором парижском артиллерийском полку. Родные не устают пенять мне на то, что я отлыниваю от серьезных дел. Но пока у нас есть возможность жить в свое удовольствие, не следует пренебрегать ею. Я еще раз заглянул в глаза мадам, и сделал вид, что вынужден отступить под напором наших «королей паркета».

marina: Эстер де Горон Виктор, безусловно, хорош – мы прекрасно станцевали польку, - но не лучше капитана. Ага, месье Ланьи танцевал с Анной! Кажется, она в восторге… ммм… А где же Женевьева с графом? Похоже, они отсутствовали весь танец. Так-так… надо не забыть рассказать Женевьеве о новостях сестричек де Шаранс. - Это было чудесно, месье де Рамбилье, - ответила я на благодарность и комплименты Виктора. А вот и они… отлично. Пора устроить передышку гостям. Эрик де Вутвиль Каким-то чудом нам удалось «не растерзать» друг друга, костюмы были в порядке, я старался не прикасаться к прическе моей сказки. Но вот с выражением лиц нам было трудно что-либо поделать. В конце концов, почему люди, объявившие сегодня дату свадьбы не должны выглядеть счастливыми? - Не беспокойся, счастье мое, я сыграю что-нибудь из последних сочинений. К нам подошла Эстер. Эстер де Горон Что за дурачье все же придумывает эти нелепые сплетни! Достаточно увидеть их рядом, идущих под руку, чтобы понять причину этого союза. Я бы даже сказала, что их восторг друг другом настолько откровенен, что… Но кому хочется выдумывать страшные истории, ничего не заметят. - Дорогая, мне кажется, следует дать гостям немного вздохнуть. Как ты считаешь? После галопа и польки все немного запыхались, я бы сказала. Ваше сиятельство, - обратилась я к графу, - вы не откажете нам выполнить ваше обещание сейчас?

Женевьева де Кавиль: Ой, не смотри на нас так подруга... Или ты никогда не видела сразу двух блаженненьких рядом? Ну не одевать же нам покрывала на лица, чтобы не светились так... Мне стало смешно. - Ты совершенно права, Эстер, - я оглядела зал, практически все дамы активно обмахивались веерами, быстрые танцы всех разгорячили. - Всем стоит немного передохнуть... мы только что это обсуждали... Я взглянула на Эрика, он ответил мне улыбкой. Боюсь, Эстер не поверит, что мы были заняты обсуждением предстоящего выступления.

marina: Эрик де Вутвиль Глаза мадемуазель де Горон стали чуть-чуть больше обычного, но в них точно не было ни ужаса, ни осуждения, этакое понимающее лукавство… - Разумеется, нет, мадемуазель. Я с удовольствием исполню свое обещание. Только я бы выбрал тот инструмент, который стоит в музыкальном салоне. Этот, - я показал глазами на рояль бального зала, - с четвертого танца начал чуть-чуть фальшивить. Не волнуйся, любовь моя, - поспешил я успокоить Женевьеву, - вряд ли кто-нибудь это заметил. Эстер де Горон Ну, да, ну, да… обсуждали они, как два кота стоящую перед ними миску молока. Счастливые! - Вот и замечательно! Ох, у графа и слух! Мне как будто слон на ухо не наступал, но я действительно ничего не заметила. - Конечно, граф. Так будет даже лучше. Я кивнула им и, решив взять миссию очередного объявления на себя, прошла в центр зала. Присутствующие обернулись в мою сторону, я улыбнулась и произнесла маленькую речь. - Дамы и господа, минуту внимания. Его сиятельство граф де Ларенкур любезно согласился доставить нам удовольствие и сыграть что-нибудь из своих великолепных сочинений. Прошу всех пройти в музыкальный зал. Объявление было встречено дружными аплодисментами, даже Анна немного похлопала, хотя по ее лицу было видно, что она не понимает причины всеобщего энтузиазма. Эрик и Женевьева первыми прошли в другой зал, все последовали за ними. Граф сел к роялю, Женевьева встала рядом с инструментом. Не сомневаюсь, что свою музыку он посвящает невесте…

Анна де ла Клермон: К моему величайшему сожалению, месье Ланьи ретировался, когда к нам подошли Боверы и Шаранс. Я вздохнула и проводила его взглядом. Эстер о чем-то разговаривала с вошедшими в зал Женевьевой и ее...хм... женихом. Вот она вышла на середину и объявила, что граф собирается всех порадовать исполнением собственных сочинений. Гости с энтузиазмом аплодировали, мне пришлось тоже похлопать в ладоши, однако, я очень скептически отнеслась к этому предложению. Разве может такой...такой... уродливый человек написать что-нибудь красивое? Глупость какая-то... Все прошли в музыкальный салон и расположились вокруг рояля, а Женевьева стояла около инструмента. Ишь как он на нее смотрит... Ну-ну, послушаем... О, Боже, да как же такое может быть! Такой красоты музыки я не слышала уже давным-давно! А как он играет! Как играет! Я застыла, пораженная, ошеломленная, не в силах даже перевести дыхание... Колдун! Колдун!!! Я переводила взгляд с него на Женевьеву. Можно подумать, что они здесь только вдвоем и смотрят друг на друга так откровенно, с такой неприкрытой ничем... любовью?! Наваждение!!! Сумасшествие!!! Я не верила своим глазам и ушам... В этой мелодии было столько страсти, нежности, восторгов... Черт! Да у меня сейчас слезы на глазах навернутся... Он и вправду потрясающий музыкант и композитор... Но как???!!!! Неужели я ошиблась? Не может быть! Она не может его любить, она просто околдована его музыкой, вот и все... Он на нее воздействует как каким-то зельем... У нее же глаза одурманенные! О, Господи... Музыка смолкла и через секунду в зале разразилась овация.

marina: Эрик де Вутвиль До последнего момента я не знал, что именно буду играть. Но стоило мне увидеть глаза любимой, как выбор определился сам собой. Я играл симфонию нашей любви, практически не отрывая взора от моей прекрасной сказки. Никого и ничего не было вокруг нас, только мы вдвоем и наша безграничная нежность, страсть, радость взаимного узнавания, трепет восторга… Гром аплодисментов вернул меня в реальность. Боже правый, я совершенно забыл о гостях! Я встал и слегка поклонился, ощущая рядом присутствие любимой всем своим существом, ее радость, ее любовь…

Мадам Жири: Итак, господин директор, вы окончательно погибли! Ты утонул в ее глазах, Эрик! Мы с Мартеном стояли так, что я могла видеть только лицо Эрика, Женевьева стояла к нам спиной. Что там "Торжествующий Дон Жуан"! Его бы я назвала лихорадкой, болезненным жаром... но здесь! В этой музыке весь ты, все то, что далеко и глубоко лежало где-то... Но здесь и гораздо больше... В этой музыке есть еще и она, и в результате в этой музыке вы оба как на ладони. Красивые оба и как единое целое! Ты гений, Эрик... а твое вдохновение стоит сейчас рядом с тобой, и нас всех для вас здесь не существует. Что это, собственно, мы здесь делаем?! Я усмехнулась про себя. Вот, наконец, я и увидела вас вместе. Вы поразительная пара! Не знаю, как можно не видеть, что вы не просто влюблены друг в друга, вы поглощены друг другом. Рука Мартена легла мне на плечо. Он тоже чувствует это... Такой бурной овации я и в театре не слышала! А Эрик как будто от сна очнулся, как будто только что вынырнул из глубокого омута. Их обоих здесь сейчас не было... Это просто чудо, что сотворила с ним Женевьева! Его энергия, талант будут сейчас выплескиваться через край, изливаться в этот мир... и только для нее. Аплодисменты чуть-чуть стали тише. - Это было необыкновенно... прошу вас, граф, сыграйте что-нибудь еще. Тут же к моей просьбе присоединились другие гости и Женевьева. Мне показалось, что услышал он только ее голос.



полная версия страницы