Форум » Роли в кино » Рок-н-Рольщик (Rok-n-Rolla) » Ответить

Рок-н-Рольщик (Rok-n-Rolla)

marina: Режиссер: Гай Ричи В ролях: Джерард Батлер, Тэнди Ньютон, Том Уилкинсон, Джереми Пайвен, Джэми Кэмпбелл Бауэн, Джемма Артертон, Марк Стронг, Идрис Эльба, Лудакрис, Том Харди, Тоби Кеббелл, Карел Роден, Бронсон Уэбб и др. Мировая премьера 10 октября 2008 г. Премьера в России: 29 января 2009 г.

Ответов - 312, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Gerry: Lady пишет: вот-вот, когда сильный мужчина выглядит беззащитным, это так...воодушевляет!!! Ага, воодушевляет воспользоваться сием положением.

Gerry: Вчера купила двд с Рокенроллой. Перевод вроде ничего, но...в кинотеатре мне понравился больше, понятней. Вроде и там и там Гоблин, а результат разный. Переводчики, е-мое! На диске слова "2 миллиона долларов", которые Раз-два и его чернокожий друг были должны Ленни так и не прозвучали. И на вечеринке Раз-два Бобби говорил совершенно другие слова!! И то что на вечеринку с этим Бобом Раз-два ехал в машине оттянуться с девочками - только для того, чтобы сделать Бобби приятное, потому как тот в тюрьму собирался, тоже я не услышала. Не посмотрела бы фильм в кинотеатре, ни фига бы не поняла.

Lady: Gerry а ты "правильный" DVD купила? потому как на нём должны быть 2 варианта перевода - кинопрокатный и Гоблинский, а у тебя небось ещё "докинопрокатный" то бишь пиратский, в Гоблинском всё понятно лучше чем в кинопрокатном


Gerry: Ох, блин! Наверно, не ту купила. А вообще, там же язык вибырать можно, а я этот момент упустила...Во, дура! Счас пойду гляну!!

Ullya: Забавный такой фильмец. Особенно, когда Джерри решает помочь другу исполнить его последнее желание, перед тем, как его закроют...Да и вообще такой динамичный и закрученный сюжет, если смотреть с нормальным переводом. Гоблинский перевод просто убивает весь сюжет, потому как вообще ничего непонятно и смысл очень искажен. Т.е. с Гоблинским переводом вообще не прослеживаются все хитросплетения сюжета. Джерри такой очаровательный бандюга... Удивительно, но все его отрицательные герои такие симпатичные!!!! Его обаяние просто все границы переходит!!!!

MadMariner: Насчет гоблина не согласна. Только его текст на 98% совпадает с оригиналом. Если нет возможности помотреть с английской дорожкой - очень сложно, один сленг + специфический акцент, то это уже не совсем Ричи.

Ullya: Может быть, вы и правы,спорить не буду))) Если можно привести пример каких-то характерных сцен с гоблинским переводом, может будет понятнее о чем мы говорим. Ну, если это возможно, вкратце,по смыслу. Ну к примеру сцена первой встречи Джерри и Тенди Ньютон в галлерее. Я просто хочу уточнить, может я чего-то не так поняла...

MadMariner: OneTwo- У меня дома точна такая же (картина), только с маленьким мальчиком, который рыбачит. Бухгалтерша - Это называется у вас юмором, мистер OneTwo? - А это называется у Вас искусством? - Вы такой приколист! Но Вы опоздали. Прошу Вас, больше не опаздывайте. Вторая встреча: OneTwo - У меня есть знакомый электрик. Он может скопировать это для Вас, возможно это займет у него пару минут. Когда компания приходит на вечеринку к мужу бухгалтерши: - Вы должно быть гости Стеллы! Печенюшка - Не, мы ОМОН! - Ну так начинайте штурм! Все остальное с матом - здесь приводить нельзя. А уж фразы Батлера, типа Abandon ship! можно воспринимать только на английском

Ullya: Да,точно.Спасибо за примеры.Значит я еще один вариант смотрела с совершенно корявым переводом. Там эти диалоги вообще о другом были.Я к сожалению точно не приведу, потому как после просмотра диск вернула.Только меня заверили,что это был гоблинский перевод. Ну тогда беру свои слова обратно...В который раз убеждаюсь, насколько сильно влияет перевод на восприятие картины.

MadMariner: Юль, вы англиский знаете? У меня к вам предложение, напишите в личку

marina: Вот эту фотку мы видели уже. А вот еще одна фотка из фотосессии к фильму. И ее еще нигде не выставляли в инете.

Нета: marina пишет: А вот еще одна фотка из фотосессии к фильму. И ее еще нигде не выставляли в инете. Классная фотка Джерька здесь тако ТИГРИЩЕ, Р-Р-Р-р-р-р-р



полная версия страницы